99国产视频香蕉_a级毛片无码免费韩国_日本高清一区二区在线_露脸啪啪清纯大学生美女_亚洲av性色大片_神马影院午夜我不卡_女人和拘做受全过程免费_国产二区高清国语对白_综合网红自慰一线天在线_亚洲中文字幕mⅴ

中國(guó)專業(yè)翻譯服務(wù)商

服務(wù)熱線 HOT LINE (24H):

1801278137913013776078 0512-65243420

最新新聞

身為翻譯的你,怎樣去找到一個(gè)好的翻譯公司?

咱們學(xué)翻譯,除了考之外,更多的是做翻譯工作。那么,身為翻譯的你,怎樣去找到一個(gè)好的翻譯公司?
在如今這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化的現(xiàn)代社會(huì),不斷涌現(xiàn)大量的翻譯公司,翻譯質(zhì)量參差不齊。那么,如何找到好的專業(yè)翻譯公司呢?就目前的翻譯行業(yè),國(guó)家也沒(méi)有給出一個(gè)定性的規(guī)定,哪些是合格的翻譯公司,哪些是不合格的翻譯公司。

首先,什么樣的翻譯公司算好的?

1、翻譯公司成立時(shí)間的長(zhǎng)短。
先看公司歷史,一個(gè)只有幾年歷史的翻譯企業(yè),它就號(hào)稱“全國(guó)十佳翻譯公司“”世界翻譯500強(qiáng)“,你覺(jué)得靠譜么? 這點(diǎn)其實(shí)也很重要的,因?yàn)橹挥谐闪r(shí)間較長(zhǎng)的翻譯公司,才會(huì)積累有大量的譯員資源、翻譯語(yǔ)言術(shù)語(yǔ)庫(kù)以及優(yōu)秀的翻譯服務(wù)流程,只有擁有這些因素才能保證翻譯文件的各個(gè)環(huán)節(jié)能順利完成。

2、看翻譯公司是否擁有相關(guān)資質(zhì)證明。
好的專業(yè)翻譯公司一般都會(huì)有很多翻譯資質(zhì),如翻譯營(yíng)業(yè)資格、翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員等,這些資質(zhì)都可以在官方網(wǎng)站查詢。比如看它在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、本地化組織的會(huì)員資質(zhì)了,畢竟能夠得到這些聯(lián)盟的認(rèn)可,該企業(yè)還是有點(diǎn)實(shí)力的。

另外還可以順便看看注冊(cè)資金,如果僅僅是10萬(wàn)的注冊(cè)資金,你認(rèn)為他可以租多大辦公室,雇傭多少人?

3、關(guān)注辦公環(huán)境。
這是一家翻譯公司實(shí)力的體現(xiàn)。這是由于翻譯公司入門(mén)門(mén)檻比較低,存在很多小的公司,更甚至有一些夫妻式的小作坊,沒(méi)有自己的明確辦公地點(diǎn)。翻譯作為一種服務(wù),能擁有自己的辦公地點(diǎn)顯得尤為重要,好的辦公環(huán)境可以給客戶更輕松的上門(mén)洽談、交接文件等。同時(shí),辦公地點(diǎn)也是判斷一家翻譯公司是否通過(guò)工商部門(mén)批準(zhǔn)注冊(cè)的途徑。所以,作為客戶(包含譯者群體),如果可以,或者是有比較重大的項(xiàng)目需求時(shí),可以實(shí)地拜訪考察下,以便造成選擇性錯(cuò)誤。

4、看是否有自己的專職翻譯人員。
好的專業(yè)翻譯公司一般都會(huì)配備自己的專職譯者,最少配有英語(yǔ)全職翻譯,越多專職譯員的翻譯公司,它的實(shí)力就越強(qiáng)。因?yàn)榉g行業(yè)是個(gè)服務(wù)行業(yè),且出售的產(chǎn)品是無(wú)形的,很多工作,特別是筆譯服務(wù),可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)來(lái)完成,這就導(dǎo)致一些翻譯公司投機(jī)取巧,只采用兼職譯者來(lái)工作,沒(méi)有全職人員,這必然導(dǎo)致一些翻譯服務(wù)和翻譯質(zhì)量的缺陷。

還有一招就是可以先試譯,通過(guò)試譯看該公司的翻譯水平如何。

應(yīng)該避開(kāi)哪些誤區(qū)?

1. 只要會(huì)外語(yǔ),什么人都能做翻譯?
外語(yǔ)水平高只能說(shuō)明外語(yǔ)基本功扎實(shí),而翻譯需要不斷實(shí)踐、練習(xí)、研究、拓寬知識(shí)面。翻譯者是個(gè)雜家,不但要掌握外語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法,還要對(duì)不同行業(yè)的背景和專業(yè)詞有所了解。只有經(jīng)過(guò)大量的語(yǔ)言訓(xùn)練、翻譯實(shí)踐和積累,才能成為合格的翻譯。

2. 盲目迷信海歸、教授、外國(guó)人
很多人認(rèn)為海歸翻譯沒(méi)有問(wèn)題。但不同的海歸在國(guó)外使用外語(yǔ)的頻率不同,而且絕大多數(shù)海歸是非外語(yǔ)專業(yè),不一定有語(yǔ)言天賦,所以不是所有海歸都能做翻譯。

也有人認(rèn)為外語(yǔ)專業(yè)的教授翻譯質(zhì)量沒(méi)有問(wèn)題。其實(shí),很多教授一般是從事某一個(gè)或幾個(gè)領(lǐng)域研究或教學(xué)的,翻譯水平如何,取決于其翻譯實(shí)踐的多少。翻譯是一門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的技術(shù),并涉及多領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)。

外國(guó)人的外語(yǔ)也不一定好,看看我們周圍國(guó)人的漢語(yǔ)水平高低不同,您就明白這個(gè)道理了。

3. 不注重翻譯質(zhì)量
有的客戶會(huì)說(shuō):“翻譯差不多就可以,要求不高。”其實(shí)翻譯只有兩種可能,一是翻譯正確,二是翻譯錯(cuò)誤。水平高,譯文就正確;水平一般,譯文錯(cuò)誤就多。

很多客戶直接找學(xué)生或個(gè)人翻譯,這樣是很危險(xiǎn)的。雖然花錢(qián)少,但得到的只是粗糙的半成品,對(duì)公司形象是很大的傷害,并且質(zhì)量不好的譯文會(huì)嚴(yán)重影響工作項(xiàng)目進(jìn)度。

4. 總想價(jià)格低
常言說(shuō):一分錢(qián),一分貨。一個(gè)完整的翻譯過(guò)程,應(yīng)該包括翻譯、校對(duì)(一般需要經(jīng)過(guò)2-3遍校對(duì)修改)、排版等一系列過(guò)程。而翻譯公司報(bào)價(jià)過(guò)低,勢(shì)必會(huì)使用低水平的譯員進(jìn)行翻譯,或減少校對(duì)修改次數(shù)甚至省去校對(duì)修改這一環(huán)節(jié)。質(zhì)量如何,可想而知。

遺憾的是:很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡(jiǎn)單,一味壓低翻譯價(jià)格。

懂外語(yǔ)的人很多,但是真正能做翻譯的人,其實(shí)少之又少,說(shuō)“萬(wàn)里挑一”并不為過(guò)。

有研究表明,每1元的翻譯費(fèi)用投入,至少帶來(lái)9元的增值收益。有時(shí),只需要您為翻譯項(xiàng)目多投入1萬(wàn)元,就會(huì)讓您整個(gè)項(xiàng)目變得更有競(jìng)爭(zhēng)力。

5. 盲目追求翻譯速度
很多客戶一味追求速度,十有八九會(huì)影響質(zhì)量,魚(yú)和熊掌不能兼得。要想得到高質(zhì)量的譯文,充足的時(shí)間是必要條件。首先我們要有充足的時(shí)間通讀原文,在理解的基礎(chǔ)上,對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,并且保證打字準(zhǔn)確。通讀、理解、思考、轉(zhuǎn)換、查詞、打字都需要時(shí)間,此外還有核對(duì)和排版的時(shí)間。

您如果想得到高質(zhì)量的譯文,請(qǐng)盡早計(jì)劃與安排。翻譯時(shí)間取決于技術(shù)難度、翻譯量和語(yǔ)種等。英文、日文、韓文等常見(jiàn)語(yǔ)種因優(yōu)秀譯員人數(shù)多、經(jīng)驗(yàn)豐富而交稿速度相對(duì)快,小語(yǔ)種的翻譯則可能需要更長(zhǎng)時(shí)間。

6. 詢價(jià)時(shí),只要價(jià)格,不溝通
翻譯涉及法律、汽車、機(jī)械、石化、船舶、新聞、環(huán)保、服裝、地質(zhì)、論文、政治、經(jīng)濟(jì)、農(nóng)業(yè)等不同領(lǐng)域。相同領(lǐng)域的資料難易程度也有所不同;即使難易程度相同,譯文用途、工期等不同,價(jià)格也不同。如果事先不溝通,什么都不了解就報(bào)價(jià),這樣報(bào)出的價(jià)格是沒(méi)有意義的,也是對(duì)客戶不負(fù)責(zé)任。