99国产视频香蕉_a级毛片无码免费韩国_日本高清一区二区在线_露脸啪啪清纯大学生美女_亚洲av性色大片_神马影院午夜我不卡_女人和拘做受全过程免费_国产二区高清国语对白_综合网红自慰一线天在线_亚洲中文字幕mⅴ

中國專業(yè)翻譯服務商

服務熱線 HOT LINE (24H):

1801278137913013776078 0512-65243420

最新新聞

身為翻譯的你,怎樣去找到一個好的翻譯公司?

 咱們學翻譯,除了考之外,更多的是做翻譯工作。那么,身為翻譯的你,怎樣去找到一個好的翻譯公司?


在如今這個經濟全球化的現代社會,不斷涌現大量的翻譯公司,翻譯質量參差不齊。那么,如何找到好的專業(yè)翻譯公司呢?就目前的翻譯行業(yè),國家也沒有給出一個定性的規(guī)定,哪些是合格的翻譯公司,哪些是不合格的翻譯公司。


首先,什么樣的翻譯公司算好的?


 
1、翻譯公司成立時間的長短。


先看公司歷史,一個只有幾年歷史的翻譯企業(yè),它就號稱“全國十佳翻譯公司“”世界翻譯500強“,你覺得靠譜么? 這點其實也很重要的,因為只有成立時間較長的翻譯公司,才會積累有大量的譯員資源、翻譯語言術語庫以及優(yōu)秀的翻譯服務流程,只有擁有這些因素才能保證翻譯文件的各個環(huán)節(jié)能順利完成。


2、看翻譯公司是否擁有相關資質證明。


好的專業(yè)翻譯公司一般都會有很多翻譯資質,如翻譯營業(yè)資格、翻譯協(xié)會會員等,這些資質都可以在官方網站查詢。比如看它在中國翻譯協(xié)會、本地化組織的會員資質了,畢竟能夠得到這些聯(lián)盟的認可,該企業(yè)還是有點實力的。
另外還可以順便看看注冊資金,如果僅僅是10萬的注冊資金,你認為他可以租多大辦公室,雇傭多少人?


3、關注辦公環(huán)境。


這是一家翻譯公司實力的體現。這是由于翻譯公司入門門檻比較低,存在很多小的公司,更甚至有一些夫妻式的小作坊,沒有自己的明確辦公地點。翻譯作為一種服務,能擁有自己的辦公地點顯得尤為重要,好的辦公環(huán)境可以給客戶更輕松的上門洽談、交接文件等。同時,辦公地點也是判斷一家翻譯公司是否通過工商部門批準注冊的途徑。所以,作為客戶(包含譯者群體),如果可以,或者是有比較重大的項目需求時,可以實地拜訪考察下,以便造成選擇性錯誤。


4、看是否有自己的專職翻譯人員。


好的專業(yè)翻譯公司一般都會配備自己的專職譯者,最少配有英語全職翻譯,越多專職譯員的翻譯公司,它的實力就越強。因為翻譯行業(yè)是個服務行業(yè),且出售的產品是無形的,很多工作,特別是筆譯服務,可以通過網絡來完成,這就導致一些翻譯公司投機取巧,只采用兼職譯者來工作,沒有全職人員,這必然導致一些翻譯服務和翻譯質量的缺陷。


還有一招就是可以先試譯,通過試譯看該公司的翻譯水平如何。


應該避開哪些誤區(qū)?


1. 只要會外語,什么人都能做翻譯?


外語水平高只能說明外語基本功扎實,而翻譯需要不斷實踐、練習、研究、拓寬知識面。翻譯者是個雜家,不但要掌握外語的詞匯和語法,還要對不同行業(yè)的背景和專業(yè)詞有所了解。只有經過大量的語言訓練、翻譯實踐和積累,才能成為合格的翻譯。


2. 盲目迷信海歸、教授、外國人


很多人認為海歸翻譯沒有問題。但不同的海歸在國外使用外語的頻率不同,而且絕大多數海歸是非外語專業(yè),不一定有語言天賦,所以不是所有海歸都能做翻譯。
也有人認為外語專業(yè)的教授翻譯質量沒有問題。其實,很多教授一般是從事某一個或幾個領域研究或教學的,翻譯水平如何,取決于其翻譯實踐的多少。翻譯是一門實踐性很強的技術,并涉及多領域的專業(yè)知識。
外國人的外語也不一定好,看看我們周圍國人的漢語水平高低不同,您就明白這個道理了。


3. 不注重翻譯質量


有的客戶會說:“翻譯差不多就可以,要求不高。”其實翻譯只有兩種可能,一是翻譯正確,二是翻譯錯誤。水平高,譯文就正確;水平一般,譯文錯誤就多。
很多客戶直接找學生或個人翻譯,這樣是很危險的。雖然花錢少,但得到的只是粗糙的半成品,對公司形象是很大的傷害,并且質量不好的譯文會嚴重影響工作項目進度。


4. 總想價格低


常言說:一分錢,一分貨。一個完整的翻譯過程,應該包括翻譯、校對(一般需要經過2-3遍校對修改)、排版等一系列過程。而翻譯公司報價過低,勢必會使用低水平的譯員進行翻譯,或減少校對修改次數甚至省去校對修改這一環(huán)節(jié)。質量如何,可想而知。
遺憾的是:很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認為翻譯很簡單,一味壓低翻譯價格。
懂外語的人很多,但是真正能做翻譯的人,其實少之又少,說“萬里挑一”并不為過。
有研究表明,每1元的翻譯費用投入,至少帶來9元的增值收益。有時,只需要您為翻譯項目多投入1萬元,就會讓您整個項目變得更有競爭力。


5. 盲目追求翻譯速度


很多客戶一味追求速度,十有八九會影響質量,魚和熊掌不能兼得。要想得到高質量的譯文,充足的時間是必要條件。首先我們要有充足的時間通讀原文,在理解的基礎上,對語言進行轉換,并且保證打字準確。通讀、理解、思考、轉換、查詞、打字都需要時間,此外還有核對和排版的時間。


您如果想得到高質量的譯文,請盡早計劃與安排。翻譯時間取決于技術難度、翻譯量和語種等。英文、日文、韓文等常見語種因優(yōu)秀譯員人數多、經驗豐富而交稿速度相對快,小語種的翻譯則可能需要更長時間。


6. 詢價時,只要價格,不溝通


翻譯涉及法律、汽車、機械、石化、船舶、新聞、環(huán)保、服裝、地質、論文、政治、經濟、農業(yè)等不同領域。相同領域的資料難易程度也有所不同;即使難易程度相同,譯文用途、工期等不同,價格也不同。如果事先不溝通,什么都不了解就報價,這樣報出的價格是沒有意義的,也是對客戶不負責任。