99国产视频香蕉_a级毛片无码免费韩国_日本高清一区二区在线_露脸啪啪清纯大学生美女_亚洲av性色大片_神马影院午夜我不卡_女人和拘做受全过程免费_国产二区高清国语对白_综合网红自慰一线天在线_亚洲中文字幕mⅴ

中國專業(yè)翻譯服務(wù)商

服務(wù)熱線 HOT LINE (24H):

1801278137913013776078 0512-65243420

最新新聞

翻譯公司那些事兒~翻譯是如何算字?jǐn)?shù)的?

滿打滿算翻譯服務(wù)真正成為市場(chǎng)上的??停簿腿曜笥摇?br />之前的翻譯行業(yè)比較混亂,不論是翻譯的報(bào)價(jià)還是字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)都曾經(jīng)有一個(gè)混亂的階段。
無論是譯者、語言服務(wù)提供方還是語言服務(wù)需求方都需要一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),用來規(guī)范在翻譯活動(dòng)中一些度量標(biāo)準(zhǔn)。
后來中國翻譯協(xié)會(huì)等官方機(jī)構(gòu)是推出過一些翻譯服務(wù)規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。
可能是因?yàn)榕c市場(chǎng)宣傳力度不大,大家的認(rèn)知度并不夠。
我問過一些小伙伴,她們中也有很多不太熟悉的,更不要提一直跟語言服務(wù)沒啥關(guān)系的大眾啦。
一般來說我們是怎樣計(jì)算字?jǐn)?shù)的呢?
相信很多客戶,對(duì)翻譯公司并不是很了解,如同你對(duì)陌生的語言“互不相識(shí)”一般。
一個(gè)待翻譯文本,從用戶下達(dá)訂單到翻譯公司發(fā)送譯文,用戶其實(shí)很難參與到文件的具體翻譯過程......文件如何流轉(zhuǎn)?
是否被翻譯公司轉(zhuǎn)包?
保密性是否嚴(yán)密?
翻譯進(jìn)度如何?
種種的疑問總讓這份信任存有一絲隔膜,正因如此,沃領(lǐng)域翻譯非常樂意從流程、價(jià)格、溝通等多方面著手,揭開翻譯“面紗”,今天我們先簡單介紹一下流程。
接稿
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對(duì)穩(wěn)定??蛻粝韧ㄟ^客戶經(jīng)理遞交材料,此時(shí)翻譯工作由接待部接稿,然后,將稿件按內(nèi)容的專業(yè)性質(zhì)分發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯。
翻譯
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進(jìn)行翻譯。根據(jù)翻譯的內(nèi)容不同以及翻譯人員對(duì)稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會(huì)有不同。
校對(duì)
翻譯人員返回稿件后,由校對(duì)人員進(jìn)行校對(duì)。在一般公司,翻譯人員也負(fù)責(zé)校對(duì)的工作。校對(duì)的工作需要非常仔細(xì),因?yàn)檫@是質(zhì)量管控的重要一步,有些公司會(huì)分一校和二校,就是說要校對(duì)兩次。
人工翻譯的過程中,即使是老翻譯也不能只做一次就提交給客戶,必須經(jīng)過至少一次的校對(duì)。如果是翻譯分級(jí)級(jí)別比較高的內(nèi)容,必須要有外籍校對(duì)或者二次校對(duì)。這既是對(duì)自己的翻譯負(fù)責(zé),也是對(duì)用戶負(fù)責(zé)。
排版
校對(duì)好的文件直接交給排版人員進(jìn)行排版,排版人員根據(jù)客戶的要求對(duì)稿件進(jìn)行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。|
終審
這一步一般由項(xiàng)目經(jīng)理完成,檢查一下譯文的術(shù)語統(tǒng)一性和最顯而易見的錯(cuò)誤。終審后,項(xiàng)目經(jīng)理就直接把稿件發(fā)給客戶。
以上是翻譯公司比較粗略的翻譯工作流程,而相對(duì)比較專業(yè)的內(nèi)容,基本上會(huì)把每一步進(jìn)行細(xì)化,比如翻譯前,會(huì)進(jìn)行譯前分析,根據(jù)分析制定譯者規(guī)范,做譯前處理,再進(jìn)行項(xiàng)目安排,項(xiàng)目安排也可以細(xì)化為譯者組建和項(xiàng)目分配等。
翻譯中,還會(huì)進(jìn)行項(xiàng)目進(jìn)度和質(zhì)量控制管理。稿件經(jīng)過第一次翻譯后進(jìn)入校對(duì)狀態(tài),排版校對(duì)后進(jìn)入復(fù)審提交系統(tǒng),由外籍人員進(jìn)行二次校對(duì),提交后就進(jìn)入終稿狀態(tài),然后等待項(xiàng)目經(jīng)理提交客戶,并作相應(yīng)的反饋總結(jié)等。
也就是從接到稿件到交付客戶,一份簡單到一頁紙的文件至少七八個(gè)人經(jīng)手。而這僅僅是一個(gè)語種的翻譯項(xiàng)目,更不包括多語種的混合翻譯。


這樣你就知道“我的稿件為什么還拿不到”的原因了嗎?!
其實(shí),越專業(yè)的翻譯公司,分工越明確,越重視翻譯項(xiàng)目管理。
南京領(lǐng)域翻譯公司依托內(nèi)部管理系統(tǒng)——福星系統(tǒng),將所有流程有機(jī)結(jié)合為一體。
客戶資料:詳細(xì)記錄了每一個(gè)客戶的信息,包括客戶的反饋意見;
翻譯件作業(yè):客戶的每一次訂單從接待、派稿、翻譯、打字、一校、二校所有人員都在系統(tǒng)里有編號(hào),可以很快找到對(duì)應(yīng)責(zé)任人員;
財(cái)務(wù)部:詳細(xì)記錄每個(gè)客戶的結(jié)款事宜。
沃領(lǐng)域翻譯在這方面一直尋求突破和創(chuàng)新,優(yōu)化每個(gè)翻譯環(huán)節(jié),實(shí)現(xiàn)從始至終保證翻譯稿件的品質(zhì)。
就像那句話:炮制雖繁必不敢省人工,品味雖貴必不敢減物力,沃領(lǐng)域翻譯每一份稿件,質(zhì)量絕對(duì)是一流的!